公告版位

目前分類:音樂 (63)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

無意中發現的這首范怡文的「一生情一生還」,以前就聽過,簡單又動人的旋律,原來出自林秋離、熊美玲這對夫妻聯手創作,他們創作的歌曲也聽了不少,只要是他們的組合創作,都等於是動聽的保證。雖沒看過此劇,但劇中演員個個都太熟悉了,劉德凱、方芳芳、歸亞蕾....光看畫面就令人感動~
**********************************************
一生情一生還
(1986年台視電視劇「梧桐夜雨」主題曲)

作詞:林秋離
作曲:熊美玲
演唱:范怡文

不該想你 這麼難分難離
不該想愁有幾分長
一分長一分難 想來憑添惆悵
那淚眼望穿幾個秋

不該想你 這麼難為自己 
不該想天有幾分藍
一分藍一分長 歸來白髮如霜
那鴻雁哭得人斷腸

一年長一年難 偏偏相思來糾纏
分不清晨露還是淚
一生情一生還 將此生都為你
看歲月把我相思訴盡
 

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

天堂/鄭怡

作詞:鄭華娟
作曲:鄭華娟

嘿! 親愛的 不是我不想留在你身旁
我以為天堂總是在遠方
嗨! 親愛的 坦白說我的過去
有幾分很像你 一樣在尋覓

只是日日夜夜 歲月過去 走盡千萬里
我也曾嚮往 也曾徬徨 夢想的路上

哦! 日日夜夜輕輕嘆息 只想告訴你
沒有愛情的地方 沒有天堂*

[口白]
年輕的日子裡 我走了好長好長的路
只為了想去找屬於我夢想中的天堂
如果真的有那樣的地方
我想應該是一雙渴望你的眼睛
一雙熱情等待你的臂膀 還有一盞溫暖的燈
那就是天堂
(Repeat 2次)

[口白]
沒有你的地方就沒有天堂

 

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

美國鄉村女歌手Martina Mcbride(瑪汀娜)1997年抒情經典「Valentine」(情人) ,由新世紀鋼琴王子Jim Brickman(金布里克曼)伴奏。動人的旋律與歌聲總是耐人尋味,百聽不厭。

想對Martina Mcbride(瑪汀娜)有更多了解,請參考以下網址:  

http://blog.xuite.net/ymf6093/blog/23269582 


Jim Brickman金布里克曼&Martina Mcbride瑪汀娜─Valentine(情人)   

曲名:Valentine我的情人
主唱:Martina McBride瑪汀娜 
鋼琴伴奏:Jim Brickman金布里克曼(新世紀鋼琴王子)  


If there were no words No way to speak
即便沒有文字,無法語言
I would still hear you
我仍會對妳聆聽
If there were no tears No way to feel inside
即使淚已流乾,無法意識
I'd still feel for you
我仍對妳心動

And even if the sun refuse to shine
就算太陽拒絕照耀
Even if romance ran out of rhyme
就算浪漫已經走調
You would still have my heart Until the end of time
妳仍然擁有我的心,直到時間的盡頭
You're all I need My love, my valentine
妳是我的所有,我的愛,我唯一的情人

All of my life I have been waiting for All you give to me
在我的生命裡,我正在等待,妳所帶給我的一切
You've opened my eyes
妳啟發了我
And showed me how to love unselfishly
並讓我明白如何無私地去愛
I've dreamed of this a thousand times before
這樣的景況在我夢中出現無數次
In my dreams I couldn’t love you more
在夢中,我無法更愛妳
I will give you my heart Until the end of time
對妳,我將付出真心,直到時間的盡頭
You're all I need My love, my valentine
妳是我的所有,我的愛,我唯一的情人
 
La da da﹐ Da da da da

And even if the sun refuse to shine
就算太陽拒絕照耀
Even if romance ran out of rhyme
就算浪漫已經走調
You would still have my heart Until the end of time
妳仍然擁有我的心,直到時間的盡頭
cuz all I need Is you, my valentine
妳是我的所有,我的愛,我唯一的情人

Oh.....
You're all I need My love, my valentine
妳是我的所有,我的愛,我唯一的情人


以上歌詞轉貼自
http://blog.xuite.net/ymf6093/blog/23269582 

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

天人永隔的不捨之戀,深情款款,動人心扉的歌曲

跨界美聲、古典流行歌手《Josh Groban 喬許
葛洛班》。

Josh Groban喬許葛洛班─「To where you are與你同在」

To where you are與你同在-Josh Groban喬許葛洛班

Who can say for certain
誰能肯定地說

Maybe you're still here

也許你仍在此

I feel you all around me
我感覺到你依然在我身邊

Your memories so clear
有你的記憶如此清晰

Deep in the stillness
在一切靜止時

I can hear you speak
我能聽到你的聲音

You're still my inspiration
你依舊是我的靈感、啟發

Can it be

是嗎?

That you are mine forever love
你還是我永遠的愛

And you are watching over me from up above
你會在天堂守護我

Fly me up to where you are
讓我飛到你的身邊

Beyond the distant star
越過遙遠的星

I wish upon tonight

我希望今晚

To see you smile

能看到你的笑容

If only for awhile to know you're there
我想要知道你在哪裡  即使只有一瞬間也好

A breath away's not far
只需在呼吸瞬間

To where you are

我就能與你同在

Are you gently sleeping
你沉沉的睡了

Here inside my dream

睡在我的夢裡

And isn't faith believing. All power can't be seen
要有信心,並知道不是所有的力量都可看見

As my heart holds you
我心繫於你

Just one beat away

只有一個心跳的距離

I cherish all you gave me everyday

我每天珍愛你所給我的

'Cause you are mine. Forever love
因為你還是我永遠的愛

Watching me from up above
你會在天堂守護我

And I believe
我相信

That angels breathe
天使的呼吸

And that love will live on and never leave
會使得愛永存,不分離

Fly me up
讓我飛到你的身邊

To where you are
我就能與你同在

Beyond the distant star
越過遙遠的星

I wish upon tonight

我希望今晚

To see you smile

能看到你的笑容

If only for awhile

我想要知道你在哪裡

To know you're there
即使只有一瞬間也好

A breath away's not far

只需在呼吸瞬間

To where you are

我就能與你同在

I know you're there
我知道你仍與我同在

A breath away's not far

只需在呼吸瞬間

To where you are
我就能與你同在

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Jackaroe 傑克羅/Joan Baez 瓊拜雅/1963
 
 " Jackaroe "為流傳鄉野的民歌,祖籍不明。根據學者的採集紀錄,它應該是發源自英國,流傳至各地後歌名雜沓,前後計有" Jack Munro "、 " Jackie Monroe "、" Jack-A-Roe "、"Jackaroe "、" Jackaro "、" Jackie Frazier "、" Jack the Sailor "、" Jack Went A-Sailing "、" The Love of Polly and Jack Monroe "等不同歌名。
 
  1917 年出版,由 Olive Dame Campbell 和 Cecil Sharp合著的《English Folk Songs From the Southern Appalachians》,記載說其中的" Jack Went A-Sailing "是常被引用的早期版本。1989 年出版,Dianne Dugaw 所寫的《Warrior Women and Popular Balladry, 1650-1850》則寫到 1934 年在美國密蘇里州採集到" Jack Monroe ",並註明這個版本在 1830 年代左右即流傳於波士頓一帶。
 
  " Jackaroe "這首歌後來成為民謠搖滾歌手的必備曲目,錄音版本不少,幾位重量級人物均曾留下錄音,如巴布狄倫、瓊拜雅;The Grateful Dead 死之華合唱團則灌唱了" Jack-A-Roe "這個版本。
 
  民謠歌后瓊拜雅經常演唱早期民歌,《Joan Baez In Concert》這二張一套的現場錄音是喜愛民謠的歌迷必備的名盤," Jackaroe 傑克羅 "為其中亮點,老安當年就是為了這首" Jackaroe "而買了這張專輯。
 
  老安聽過瓊拜雅不少演唱,歌聲甜美清麗、技巧天成溫潤如玉,待唱罷初歇之際爆出如雷掌聲,才驚覺竟是現場錄音。瓊拜雅完美無暇的演繹,是許多後生晚輩在錄音室裡反覆琢磨也難以攀登的奇峰峻嶺,這首現場錄音的" Jackaroe "正是如此,也是老安心中的決定版。歌詞敘述的那段淒美的愛情故事,則是絕美歌聲之外的絕佳贈品。
 
  Joan Baez In Concert》這套專輯也是注重音樂重播效果的音響迷非買不可的發燒片,各位有空的話,可參考普洛文化出版的" 劉仁陽談唱片(下) "第 44 頁,看看音響界耆宿劉仁陽對這張專輯的評價。
繼續閱讀、歌詞 & 相關影音:http://www.tacocity.com.tw/abs1984/j2.htm

以上內容轉貼自《安德森之夢》網站    
http://www.tacocity.com.tw/abs1984/music2006.htm
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------




以下歌詞內容轉貼自《安德森之夢》網站  http://www.tacocity.com.tw/abs1984/music2006.htm

Jackaroe       Joan Baez

There was a wealthy merchant
In London he did well
He had a lovely daughter
The truth to you I'll tell
Oh, the truth to you I'll tell

She had sweethearts a-plenty and men of high degree
There was none but Jack the sailor
Her true love ever could be
Oh, her true love ever could be

Now Jackie's gone a-sailing with trouble on his mind
To leave his native country and his darling girl behind
Oh, his darling girl behind

She went into a tailor shop and dressed in men's array
And stepped on board a vessel to convey herself away
Oh, convey herself away

"Before you step on board, sir
Your name I'd like to know"
She smiled all in her countenance,
"They call me Jackaroe"
Oh, they call me Jackaroe

"Your waist is light and slender,
Your fingers are neat and small
Your cheeks too red and rosy to face the cannonball"
Oh, to face the cannonball

"I know my waist is slender, my fingers neat and small
But it would not make me tremble to see ten thousand fall"
Oh, to see ten thousand fall

The war soon being over
They hunted all around
And among the dead and dying
Her darling boy she found
Oh, her darling boy she found

She picked him up all in her arms
And carried him to the town
And sent for a physician who quickly healed his wounds
Oh, who quickly healed his wounds

This couple they got married
So well they did agree
This couple they got married
So why not you and me
Oh, so why not you and me
傑克羅       瓊拜雅

從前有一個富商
在倫敦的事業非常成功
他有一個美麗的女兒
等會兒我會把真相告訴你
噢!等會兒我會把真相告訴你

她有顆豐饒甜美的心和許多高尚的男子
但只有水手傑克
是她永遠的真愛
噢!她永遠的真愛

傑克即將啟航出征,煩惱縈繞在他心頭
因為他將離開祖國和他心愛的女孩
噢!離開他心愛的女孩

她走進一家服飾店,穿上男人的衣服
然後登上船艦甲板,準備跟著出航
噢!準備跟著出航

" 先生,在您登上甲板以前,
  想先請教貴姓大名? "
她臉上笑容可掬:
" 人們都叫我傑克羅 "
" 噢!人們都叫我傑克羅 "

" 你的腰太纖細
你的手指小巧而優雅
您的臉頰過於紅潤,無法面對猛烈的砲擊 "
噢!無法面對猛烈的砲擊

" 我知道自己的腰太細,手指纖細而優雅
但我不會顫抖,即使看到成千上萬個砲彈落下 "
噢!即使看到成千上萬個砲彈落下

戰爭很快就結束了
他們四處搜尋
在陣亡和垂死掙扎的人們中
她找到了心愛的男孩
噢!她找到了心愛的男孩

她抱起他,擁在懷裡
將他帶到城裡
請了大夫過來,很快治好了他的傷勢
噢!很快治好了他的傷勢

這對戀人後來結成了連理
過得非常幸福
這對戀人後來結成了連理
你我為何不像他們一樣?
噢!你我何不像他們一樣? 

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 

歌名 千手世界 李子恆
李子恆
歌詞 聽不見幸福的節奏
說不出悲傷的緣由
只因我已化身千手裡
舞動人生不空過

不曾為艱辛而停留
不曾為命運而低頭
只因我已化身千手裡
為了奉獻而婆娑

看那生命的缺陷  演出無憾的完美
舞著柔軟的勇氣  展放大愛的力量
一手一手百手千手
化解生命的悲苦
因為善讓生命美麗  因為愛讓生命延續
因為慈悲讓生命寬濶  因為感恩讓生命歡喜

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

    這是約翰丹佛 1980 年的創作曲,收錄在著名的男高音 Placido Domingo 多明哥於 1981 年出版的流行歌曲專輯,專輯名稱即為《Perhaps Love》(封面如左),而且是和約翰丹佛合唱。約翰丹佛自己獨唱的錄音,則收錄在他 1982 年發行的專輯《Seasons Of The Heart》(封面如右)。很明顯的, 二人合唱的版本動聽程度更勝約翰丹佛的獨唱版本,後來約翰丹佛的精選輯中收錄的一律是兩人合唱的版本,可見他個人也十分滿意和多明哥的合作。

 這首歌的詞意優美,充滿對愛的禮讚與嚮往,卻是約翰丹佛和妻子 Annie Martell 安妮瑪戴爾協議分居的那段日子裡,為妻子所寫下的作品。約翰丹佛和安妮瑪戴爾結縭於 1968 年,安妮瑪戴爾陪他一同走過從沒沒無聞到名聞全球的這一段奮鬥時光,約翰丹佛曾為她寫下" Annie's song 安妮之歌 "表達愛意。多明哥的這張流行專輯中,正好也翻唱了" Annie's song ",約翰丹佛雖未獻聲,卻為多明哥彈了吉他伴奏。

 即使如此,兩人攜手生活十多年,最終還是以離婚收場。約翰丹佛在離婚前所發行的專輯《Seasons Of The Heart》,除了收錄他獨唱的" Perhaps love ",還有一首歌" Shanghai breezes 上海的微風 "也是獻給妻子的情歌。兩首歌曲聽來是如此唯美、令人傾心,很難想像離婚後,二人因為財產分配無法達成共識,言語齟齬之外,約翰丹佛還曾經氣憤到拿起電鋸,將二人同眠共枕的床鋪鋸成兩半。

 這樣的結局會影響你對這首歌的感覺嗎?希望不會,因為它是老安心目中約翰丹佛最好的作品之一。

John Denver約翰丹佛&Placido Domingo多明哥─「Perhaps Love」   

Perhaps love Placido Domingo & John Denver

Perhaps love is like a resting-place
A shelter from the storm
It exists to give you comfort
It is there to keep you warm
And in those times of trouble
When you are most alone
The memory of love will bring you home

Perhaps love is like a window
Perhaps an open door
It invites you to come closer
It wants to show you more
And even if you lose yourself
And don't know what to do
The memory of love will see you through

Oh, love to some is like a cloud
To some as strong as steel
For some a way of living
For some a way to feel
And some say love is holding on
And some say letting go
And some say love is everything
And some say they don't know

Perhaps love is like the ocean
Full of conflict, full of pain
Like a fire when it's cold outside
Or thunder when it rains
If I should live forever
And all my dreams come true
My memories of love will be of you
愛也許是…… 多明哥 & 約翰丹佛

愛也許像個休息的地方
一個暴風雨中的避難所
它的存在是為了給你慰藉
為了給你溫暖
在你苦惱的時候
在你最孤單的時刻
愛的記憶將帶你回到溫暖家中

愛也許像一扇窗戶
也許像一扇敞開的門
邀請你靠近一點
想讓你了解更多
即使你迷失了自我
不知所措
愛的記憶將帶領你前進

對有些人來說,愛像一朵浮雲
對有些人則像鋼鐵一般堅固
有人覺得愛是生活的方式
有人覺得是一種感受的方式
有人說愛就是堅持
有人說愛是隨它去
有人說愛就是一切
也有人說他不清楚

愛也許像一片海洋
暗潮洶湧,充滿痛苦
當外面天氣嚴寒,它像一把火
陰雨時,它像一道閃電
如果我能永生不老
美夢都能成真
你將是我所有愛的回憶

 以上內容轉貼自《安德森之夢》網站http://www.tacocity.com.tw/abs1984/p1.htm 

 

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

Anne Murray 早期一向是以鄉村歌曲走紅,但在她結婚並沈寂一段時間之後,她轉而以流行音樂再度打出自己的一片天。這首Broken Hearted Me就是當時廣為人知的一首佳作。另外,這首歌後來也有經Englang Dan & John Ford Coley(英格蘭丹與約翰佛克利二重唱)翻唱過,版本可以說是各擅勝場。


Anne Murray安瑪莉-Broken Hearted Me


  



Broken Hearted Me                  
Anne Murray

 

Every now and then I cry

Every night

You keep staying on my mind

All my friends say I'll survive

It just takes time

 

每個我哭泣的時刻

每個夜晚

你仍然在我心中

所有的朋友都說我會看開

只是需要時間罷了

 

But I don't think time is going to heal this broken heart

No, I don't see how it can if it's broken all apart

A million miracles could never stop the pain

Or put all the pieces together again

 

但我不覺得時間可以治癒這顆破碎的心

不,我看不出來,如果心已千瘡百孔

無數的奇蹟無法抹平傷痛

或拼湊起所有的碎片

 

No, I don't think time is going to heal this broken heart

No, I don't see how it can while we are still apart

And when you hear this song, I hope that you will see

That time won't heal a broken hearted me

 

不,我不覺得時間可以醫治一顆破碎的心

我看不出來,當我們仍分隔兩地

當你聽到這首歌,我希望你能瞭解

時間並沒有辦法治癒這樣心碎的我

 

Every day is just the same

Playing games

Different lovers, different names

They keep saying I'll survive

It just takes time

 

每天似乎都是一樣

玩著同樣的遊戲

不同的戀人,不同的名字

他們仍然說著我會好起來

只是需要些時間

 

But I don't think time is going to heal this broken heart

No, I don't see how it can if it's broken all apart

A million miracles could never stop the pain

Or put all the pieces together again

 

但我不覺得時間可以治癒這顆破碎的心

不,我看不出來,如果心已千瘡百孔

無數的奇蹟無法抹平傷痛

或拼湊起所有的碎片

 

No, I don't think time is going to heal this broken heart

No, I don't see how it can while we are still apart

And when you hear this song, I hope that you will see

That time won't heal a broken hearted

Time won't heal a broken hearted me

 

不,我不覺得時間可以醫治一顆破碎的心

我看不出來,當我們仍分隔兩地

當你聽到這首歌,我希望你能瞭解

時間並沒有辦法治癒這樣心碎的我

以上歌詞轉貼自http://blog.yam.com/adjectiveadv/article/28809134

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

『Le Couple』是藤田隆二(Ryuji)、惠美(Emi)夫婦組成的二人團體。妻子惠美負責主唱及作詞,丈夫隆二則擔任作曲及吉他彈奏。『Le Couple』在法語中是夫婦的意思。創作上以自然為基本,歌聲像空氣一般的輕柔。

二人在1991年結婚,結婚後的第三年,也就是1994年,發行首支單曲『海之搖籃曲』。之後陸續出了3支單曲2張專輯。在這期間,他們開車訪日本全國各地,整個行程有3萬2千公里,已打破預定的行程,並展開長達9個月的宣傳活動。

在1997年發行富士電視台「一個屋簷下2」的插曲「溫暖的詩句」,這首「溫暖的詩句」在全國創下180萬張的銷售記錄。他們的歌迷從大人到小孩都有,年齡層涵蓋的非常廣,所有聽過的人都會覺得心中暖暖的。之後再發行的1支單曲,2張專輯,也有非常不錯的成績,從此逐步邁向日本最優秀藝人之路。
----------------------------------------------------------------------------- 




 


ひだまりの詩(溫暖的詩句)

作詞:Le Couple 作詩:水野幸代 作曲:日向敏文

逢えなくなって どれくらいたつのでしょう
沒有再見到你 已經是多久以前的事了

出した手紙も 今朝ポストに舞い戾った
寄出去的信 今早又飛回到我的信箱裡

窗邊に搖れる 目を覺ました若葉のよに
有如在窗邊搖曳 剛甦醒的嫩葉般

長い冬を越え 今ごろきづくなんて
越過了長長的寒冬 我這才發覺

どんなに言葉にしても足りないくらい
任何言語也不足以表達

あなた愛してくれた すべて包んでくれた まるで ひだまりでした
你由衷給予我的愛 包容了我的一切 就好像溫暖的陽光一樣

菜の花燃える 二人最後のフォトグラフ
兩人最後的合照裡 油菜花熱情地綻開著

送るからねと約束はたせないけれど
雖無法做出"我會寄給你的"之約定

もしも今なら 優しさもひたむきさも
但既是現在 我也能將溫柔與真心

兩手にたばれて 屆けられたのに
雙手捧著送你

それぞれ別々の人 好きになっても
儘管以後我們將喜歡上不同的人

あなた殘してくれた すべて忘れないで
但是你留給我的一切 我將不會忘記

誰かを愛せるように
我會試著再去愛誰

廣い空の下 二度と逢えなくても生きてゆくの
在這廣闊的天空下 既使再無法相逢 我仍會繼續過著生活
こんな私のこと心から
對於這樣的我

あなた愛してくれた すべて包んでくれた まるで ひだまりでした
你由衷給予我的愛 包容了我的一切 就好像溫暖的陽光一樣

あなた愛してくれた すべて包んでくれた それは ひだまりでした
你由衷給予我的愛 包容了我的一切 那正是溫暖的陽光

以上文字內容轉貼自http://blog.xuite.net/flute.sax/j101/6526465

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

由方維珍所主唱的「季節改變」及「讓我面對它吧」,分別是好幾年前的大愛劇場「日出」及「再愛一次」的主題曲,這兩首歌皆出自方維珍的【日記】專輯。簡單的音符、清新的曲風譜成好聽的旋律,加上及方維珍那柔和、乾淨的嗓音,好音樂總令人百聽不厭。
-----------------------------------------------------------------------------



季節改變(大愛劇場「日出」主題曲)

作詞/作曲:靳鐵章 
主唱:方維珍

季節改變 顏色改變
什麼樣的感覺又復活在我心田

季節改變 心情改變
關於愛情的承諾
已飄得好遠好遠 不再濃烈

時間帶走了一切 卻留下了殘缺
何必刻意找藉口來遮掩
曾經我相信明天充滿著喜悅
而今又為誰傷為何怨

季節改變 夢已改變
拋開纏綿的昨天
讓陽光穿透窗簾 融化冬天
------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 


讓我去面對它吧(大愛劇場「再愛一次」主題曲)

作詞/作曲/主唱:方維珍

讓我去面對它吧 讓我去承受著一切
我所造成的結果 我再怎麼嘆息
再如何的懊悔 也無法挽回這一切的一切

讓我去經歷它吧 讓我去承受著一切
我所應該有的痛 我再怎麼哭泣
再如何難過 也無法喚回遠走的你

也許前世已註定 讓我擁有你又失去了你
也許在見到你的一剎那 就註定是悲劇

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

想像一下。一個沒有自己的土地,沒有自己的祖國;在世界各地到處流浪,卻始終堅持著自己的文化,自己的信仰的民族,會發展出哪一種具有民族特色的音樂?

關於納粹德國屠殺猶太人的歷史悲劇,你可能早已知之甚詳,但你很可能還不知道,這首由Joan Baez在四十年前(1970)所唱紅的Donna Donna就是翻唱自猶太民族的一首以色列民謠。

Donna Donna在以色列語言中含有自由的意思。

悠揚的歌聲中敘述著出生就知道自己註定終將難逃被宰殺命運的小牛,望著天上自由飛翔的燕子,那種既無奈又淒涼的心情,歌詞中隱含著對身在自由的人往往不懂得珍惜自由的可貴的深沉感嘆,在Joan Baez那略帶著淡淡哀傷的柔美歌聲中,除了令人感動,也頗能引人更多的省思。

以上內容轉貼自http://tw.myblog.yahoo.com/mkwang/article?mid=7411&prev=7412&l=f&fid=6




以下歌詞轉貼自《安德森之夢》網站http://www3u.homeip.net/lyrics/show.php?fname=d01

Donna Donna   Joan Baez

On a wagon bound for market
There's a calf with a mournful eye
High above him there's a swallow
Winging swiftly through the sky

How the winds are laughing
They laugh with all they might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night

Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Do
Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Do

"Stop complaining" said the farmer
"Who told you a calf to be
Why don't you have wings to fly with
Like the swallow so proud and free

Calves are easily bound and slaughtered
Never knowing the reason why
But who ever treasures freedom
Like the swallow has learned to fly
多娜,多娜   瓊拜雅

有一輛前往市場的牛車
跟著一隻眼神哀悽的小牛
在牠的頭上有一隻燕子
輕盈的飛過天空

風兒都在笑著
它們盡情的笑著
笑啊!笑啊!笑了一整天
笑到仲夏的午夜

多娜多娜多娜多娜
多娜多娜多娜多
多娜………
多娜……

“別再抱怨了!”農夫說
“誰叫你是一隻牛呢?
誰叫你沒有一雙可以飛翔的翅膀,
像燕子一樣既驕傲又自由”

牛天生註定要被宰殺
從來沒人知道為什麼
但又有誰會珍惜自由
像燕子得學會飛行一樣

 

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

常看大愛劇場的人,應該對這首歌並不陌生,也是最近人間渡系列好幾齣戲的片尾曲。意境深遠又不失平實的歌詞在姜育恒那略帶滄桑的唱腔與沙啞嗓音詮釋下顯得格外動聽,彷彿道盡生命際遇的一切悲歡離合,因緣不就是如此。

在其他網頁找到對這首歌有更深刻感人的介紹,也與大家分享。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
三大音樂人聯手打造【因緣如此】數位單曲發行

由李壽全+武雄兩位老師聯合作詞作曲
李壽全老師製作,陳志遠老師編曲
姜育恆演唱的全新單曲〔因緣如此〕─2009/12/20正式發行



文/馬世芳(廣播人)

三位厲害音樂人,半生風雨陰晴,織就一首溫暖深沈的歌。三十年的酸甜苦辣,固然百味雜陳,也都漸漸淡了。回憶的重量,生命的曲折,那些偶然與必然,或許曾經難以承受,事過境遷,也都變成了不可思議的恩典。

姜育恆虔敬深情地唱著,每個句子都珍重地掂在心口,徐徐送出 。李壽全曾說: 他心目中最好的歌詞,是語言簡單但引人深思的那一種。說來輕鬆,這麼些年過去,真做到了的歌,卻委實不太多。武雄在這兒讓我們見識了詞人細膩的手藝:四分多鐘篇幅,密密貼著溫煦婉轉的旋律,思路百折千回,終於豁然開朗。意象樸素明白,卻又浸潤著靈秀的微光。

落葉浮雲,終要化入四季的輪迴。音樂靜下來,腦中浮現那位大文豪九百多年前寫下的句子:「回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴」。


文/李壽全
開始從事音樂工作時的興奮與新奇還在,時光卻告訴我,已經30年了。有幸經歷過這行業的黃金年代,卻也一路隨著走入夕陽。合作過的作者、歌手、編曲、樂師、錄音師、攝影師、美術設計、企劃、宣傳、媒體……還有許多的朋友,多到數不清了!他們就這樣出現在我的音樂生命中。

我在路上看見你 我也看見我自己 
生命是一場 不期而遇
因緣如此不可思議


文/武雄
就像拼圖般的覓字填詞,我一個字一個字的寫意人生,20年過去,寫的別人,最後,都變成了自己。

這歌的動機出自壽全兄,意念的源頭來自印順法師,我們隨著智慧的河順流而下,幾經轉折之後,驚喜的來到這裡。

然後發現,在這越來越複雜的行業裡,我們似乎找回了一點什麼。

因緣如此,心情不止。


文/姜育恆
1984 年出道時的我,是不可能體認「因緣如此」,這麼巧妙驚嘆又那麼順其自然。

在我的人生因緣際遇裡,不論是臺前幕後,和我一樣對音樂抱持信念的人,總讓我感受到“有時苦有時烈有時甜”。

誠心的期盼在我往後的歲月裡,好的因緣是歡喜心,不好的則是學習心。

因為《因緣》真的是《如此》

以上內容轉貼自http://stn.eslite.com/Article.aspx?id=374




因緣如此

作詞:武雄/作曲:李壽全
主唱:姜育恆

就像一片 隨波逐流的落葉
有時奔波 有時盤漩
又好像 輾轉蜿蜒的河流
湧向未知的旅程
我一路漂向海角 我一路流向天邊
生命的際遇 如此多變
或許 一切只能隨緣
就像一朵 隨風飄逝的浮雲
瞬息萬變 片刻不停
又好像 一曲詩歌的共鳴
有時高亢有時低吟
我一路飛向黑夜 我一路唱到天明
生命的過程一如幻影 其實 平凡就是安寧

就像時光 不斷輪迴的四季
春去秋來 生生不息
又好像 一則無解的謎語
遍尋答案忘了謎題
我在路上看見你 我也看見我自己
生命是一場不期而遇
因緣如此不可思議

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Air Supply空中補給合唱團─Goodbye




以下內容轉貼自《安德森之夢》網站http://www3u.homeip.net/lyrics/show.php?fname=g02

Goodbye   Air Supply

I can see the pain living in your eyes
And I know how hard you tried
You deserve to have so much more
I can feel your heart and I sympathize
And I'll never criticize all you've ever meant to my life

*I don't want to let you down
I don't want to lead you on
I don't want to hold you back
From where you might belong

You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can't live a lie anymore
I would rather hurt myself than to ever make you cry
There's nothing left to say but goodbye

You deserve the chance at the kind of love
I'm not sure I'm worthy of
Losing you is painful to me (*)

You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can't live a lie anymore
I would rather hurt myself than to ever make you cry
There's nothing left to try
Though it's gonna hurt us both
There's no other way than to say goodbye
再見   空中補給合唱團

我看得見你眼中的痛楚
我也曉得你曾努力嘗試
你應該得到這許多
我能感同身受,心有所憫
你在我生命中的意義,我絕不多做評斷

我不想讓你失望
不想帶領你走
我不想挽回你
從你歸屬的地方

你從來不問我原因
我的內心充滿矯飾
我不能再活在謊言中
我寧願傷害自己,也不願讓你哭泣
除了再見,還能說什麼

你該擁有愛的機會
我不確定自己是否值得
失去你,我十分痛苦

你從來不問我原因
我的內心充滿偽裝
我不能再活在謊言中
我寧願傷害自己,也不願讓你哭泣
已沒有機會可以再試了
雖然這將會傷害我倆
除了說再見,別無他路

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

來自康乃狄克州紐海芬市的這對兄妹,理查出生於1945年的十月十五日,凱倫則出生於1950年的三月二日。理查從十二歲開始學鋼琴,後來進入耶魯大學攻讀器樂。1963年,他們全家遷往加州,理查改進長堤的州立大學繼續進修,同時凱倫也跟著哥哥愛上了音樂。不過她選擇的樂器,卻是很少女孩子會喜歡的鼓。父母非常支持她的興趣,送了她一套鼓作為聖誕禮物,從此兄妹兩個就經常一起練習,倒也自得其樂。而經過了幾年的苦練之後,兩人的琴藝和鼓技都達到了爐火純青的境界。

Karen 不僅是歌手,也是熟練的鼓手, 1975 年被 Playboy 雜誌讀者評選為最佳搖滾鼓手,受到厭食症所苦,此病症在當年鮮為人知, 1983 年 Karen 病逝,得年 32 歲,受到她音樂影響的藝人有 Madonna, Shania Twain 與 K.D. Lang 等.

木匠兄妹(The Carpenters)的名曲" I need to be in love"屬於 easy-listening 曲風 , 偏向抒情軟性的流行樂(soft pop),他們的許多作品都是這種曲風。

以上內容轉貼自http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1009022804986
--------------------------------------------------------------------------------------
每當Karen Carpenter 的歌聲在音箱裡緩緩流洩而出,空氣裡總是蔓延一股撫慰人心的莫名恬靜。她的歌聲像一條涓涓細流的小溪,流暢地用一種靈性的方式,唱出世人千百種的情緒,真摯動人。

【The Carpenters】,在1970年代搖滾盛世之際,以截然不同的聲響和世人見面。Karen Carpenter 內斂且蘊含溫暖的歌聲牽動了全球成千上萬的歌迷心聲,加上哥哥Richard Carpenter 極具滲透力的鋼琴合奏和付予靈魂的創作筆觸,造就了【The Carpenters】在樂壇上不可動搖的地位。

【I need to be in love】單曲當時在美國發行並未獲得很好的成績,僅以第二十五名的姿態與大家掠身而過。不過【I need to be in love】後來卻在日本樂壇襲捲一場不小的風潮,狠狠地奪下第一名,也許是詞的緣故,深深地渲染了每一個寂寞的靈魂,產生了極大的共鳴。Karen得知【I need to be in love】在日本擁有不錯的成績十分高興,因為【I need to be in love】是她唱過的歌曲當中最喜歡的一首作品。

1983年2月4日,Karen因為節食的緣故導致突發心臟病過世,讓全球樂迷十分震驚與惋惜。不過Karen的歌聲卻不因為她的死訊而隨之消匿,反倒在所有樂迷心底留下一個最完美無暇的印象,而【I need to be in love】也成了最具代表Karen的雋永作品之一。

以上內容轉貼自http://mypaper.pchome.com.tw/21musicmac/post/443446



以下歌詞轉貼自《安德森之夢》網站http://www3u.homeip.net/lyrics/show.php?fname=i79

I need to be in love   Carpenters

The hardest thing I've ever done
Is keep believing there's someone in this crazy world for me
The way that people come and go thru temporary lives
My chance could come and I might never know

I used to say
"No promises, let's keep it simple"
But freedom only helps you say good-bye
It took awhile for me to learn
That nothing comes for free
The price I've paid is high enough for me

*I know I need to be in love
I know I've wasted too much time
I know I ask perfection of a quite imperfect world
And fool enough to think that's what I'll find

So here I am with pockets full of good intentions
But none of them will comfort me tonight
I'm wide awake at four a.m.
Without a friend in sight
Hanging on a hope but I'm alright(*)
我應該戀愛   木匠兄妹合唱團

我做過最困難的一件事
就是相信在這瘋狂世界裡有個屬於我的他
人們在短暫的人生中來來去去
也許我的機會來了,我卻永遠不知道

我常說:
"沒有承諾,乾脆一點!"
但自由只會幫你把戀情劃下句點
我花了許多時間才學會
天下沒有不勞而獲的事
但我付出的代價已經夠多了

我知道我應該戀愛
我也知道我已浪費太多時間
我在這不完美的世界裡尋找完美
而且愚蠢的以為我會找得到

在這裡,我帶著滿口袋的美好憧憬
但今晚它們都無法安慰我
我在凌晨四點醒來
身邊沒有一個朋友
雖然僅存一絲希望,但我還很好

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「The end of the world」是1963年相當受歡迎的一首歌,曾是錢櫃雜誌 (Cashbox,現已停刊 )該年度的年終排行冠軍曲,也是鄉村女歌手Skeeter Davis唯一的傳世之作。從內容看來,這又是一首失戀的情歌,但原作曲者乃是因為父親逝世,覺得猶如世界末日一般而寫出這首歌。Skeeter Davis的演唱平實而動人,而且自己擔任和聲,成就了一首流行經典。



The end of the world   Skeeter Davis

Why does the sun go on shining?
Why does the sea rush to shore?
Don't they know it's the end of the world?
'Cause you don't love me anymore

Why do the birds go on singing?
Why do the stars glow above?
Don't they know it's the end of the world?
It ended when I lost your love

I wake up in the morning
And I wonder why everything's the same as it was
I can't understand, no I can't understand
How life goes on the way it does

Why does my heart go on beating?
Why do these eyes of mine cry?
Don't they know it's the end of the world?
It ended when you said goodbye

以上內容轉貼自《安德森之夢》網站http://www3u.homeip.net/lyrics/show.php?fname=the19

世界末日   史琪特戴維絲

太陽為何依然照耀
海浪為何拍打著岩岸
難道它們不知道這是世界末日
因為你不再愛我了

鳥兒為何依然歌唱
星星為何在天上閃耀
難道它們不知道這是世界末日
當我失去了你的愛

當我清晨醒來
納悶著為何一切如常
我無法了解,我真的無法了解
生命怎會像往常一樣運行

我的心為何仍在跳動
我的雙眼為何在流淚
難道它們不知道這是世界末日
當你說再見的時候

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

昨天上網當yahoo首頁出現惠妮休斯頓骤死的新聞時,不禁瞪大眼睛,一時之間難以置信,實令人震驚,這也是繼麥克傑克森之後又一全球眾所皆知的super star殞落的不幸憾事。令人惋惜的是,惠妮享年才48歲;但近幾年來總是不斷傳出她沈淪於毐與酒的負面新聞,讓其在歌迷心中的美好形象大受影響,星途也漸漸黯然失色。

人們總是在得到名利與掌聲後,越容易迷失自我,縱情享樂,為所欲為,不愛惜自己生命的後果,終究付出生命的代價。逝者已矣,惠妮唱紅的歌曲與完美歌聲將是留給世人最美好的回憶,在此謹以個人最喜歡的兩首歌來紀念惠妮吧~

Whitney Houston─Greatest Love of All



以下歌詞轉貼自《安德森之夢》網站http://www3u.homeip.net/lyrics/show.php?fname=g04

Greatest love of all   Whitney Houston

I believe that children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children's laughter
Remind us how we used to be

Everybody's searching for a hero
People need someone to look up to
I never found anyone who fulfilled my needs
A lonely place to be
And so I learned to depend on me

I decided long ago
Never to walk in anyone's shadow
If I fail, if I succeed at least I'll live as I believe
No matter what they take from me
They can't take away my dignity
Because the greatest love of all is happening to me
I've found the greatest love of all inside of me
The greatest love of all is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all

And if by chance that special place
That you've been dreaming of
Leads you to a lonely place
Find your strength in love
最偉大的愛   惠妮休斯頓

我相信兒童是我們的未來
好好教導他們,讓他們走自己的路
啟發他們的內在美
給他們自尊心
讓孩子們的笑聲
提醒我們的過往

每個人都在尋找英雄
人們需要一位崇拜的偶像
我未曾找到能滿足我需求的人
註定要孤單寂寞
於是我學會了依靠我自己

很久以前,我就已經決定
絕不依賴別人的提攜庇蔭
不論成功失敗,至少我依自己的信念而活
不論我被奪走了什麼
奪不走我的尊嚴
只因為我得到了最偉大的愛
我找到了心中至高無上的愛
至高無上的愛很容易做到
學著愛你自己
那就是最偉大的愛

如果恰巧那個特別的地方
──你的夢想之地
讓你身陷絕境、孤立無援
到愛中尋找力量

一首歌好不好聽,編曲和演唱者是否能真正挖掘出這首歌的潛力,佔很重要的因素。桃麗芭頓(Dolly Parton)的鄉村冠軍曲" I will always love you "經惠妮休斯頓的翻唱,搖身一變成為名聞全球的抒情經典。

葛倫麥德羅斯的" Nothing's gonna change my love for you "也是相同的情形,原唱兼作曲者的喬治班森(George Benson)是位黑人爵士樂手,若非經由葛倫麥德羅斯的翻唱,這首歌不會受到廣大樂迷的迴響。喬治班森還有一首著名的作品" Greatest love of all ",被惠妮休斯頓慧眼看上,而介紹給全世界的歌迷,否則這首好歌將只能躲在喬治班森的專輯中,乏人問津。
-------------------------------------------------------------------------------------
Whitney Houston─Didn't We Almost Have It All




以下歌詞轉貼自《安德森之夢》網站http://www3u.homeip.net/lyrics/show.php?fname=d22

Didn't we almost have it all   Whitney Houston

Remember when we held on in the rain
The nights we almost lost it, once again
we can take the night into tomorrow
Living on feelings
Touching you I feel it again

*Didn't we almost have it all
When love was all we had worth giving
The ride with you was worth the fall, my friend
Loving you makes life worth living
Didn't we almost have it all
The nights we held on till the morning
You know you'll never love that way again
Didn't we almost have it all

The way you used to touch me felt so fine
We kept our hearts together down the line
A moment in the soul can last forever
Comfort and keep us
Help me bring the feeling back again (*)

Didn't we have the best of times
When love was young and new
Couldn't we reach inside
And find the world of me and you
We'll never lose it again
Cause once you know what love is
You never let it end (*)
我們幾乎擁有了一切   惠妮休斯頓

還記得雨中的堅持
我們差點再次失去的夜晚
我們可以堅持到明天
憑感覺過活
觸摸著你,使我又感覺到了

我倆幾乎擁有一切
當愛值得我們付出所有
能與你同行,即使摔倒也無妨,吾友
愛上你,人生就值得了
我倆幾乎擁有一切
那些夜裡,我們堅持到清晨
你明白自己再也不可能那樣去愛
我倆幾乎擁有一切

你撫摸我的方式感覺真好
我倆的心緊靠在一起
靈魂契合的剎那成為永恆
撫慰並維繫了你我
幫助我找回那種感覺

我你可曾擁有美好的時光?
那時愛情依然年輕
難道我們無法深入內心
找到屬於我倆的世界?
我們不會再失去它
因為,一旦你明白了愛
就不會讓它結束

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

呵~一年一度的農曆過年又快到嚕!趁著農曆過年放長假期間,除了可與家人團聚、也可藉機好好放鬆身心,對一般人而言較有過年的fu~在此也獻上一首應景歌曲---「ABBA合唱團」─ Happy New Year,祝大家平安、健康、幸福快樂每一天喔~
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------




以下歌詞內容轉貼自《安德森之夢》網站
http://www3u.homeip.net/lyrics/show.php?fname=h08

Happy new year   ABBA

No more champagne
And the fireworks are through
Here we are, me and you
Feeling lost and feeling blue
It's the end of the party
And the morning seems so gray
So unlike yesterday
Now's the time for us to say...

Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbor is a friend
Happy new year, happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don't we might as well lay down and die
You and I

Sometimes I see
How the brave new world arrives
And I see how it thrives
In the ashes of our lives
Oh yes, man is a fool
And he thinks he'll be okay
Dragging on, feet of clay
Never knowing he's astray
Keeps on going anyway...

Seems to me now
That the dreams we had before are all dead
Nothing more than confetti on the floor
It's the end of a decade
In another ten years time
Who can say what we'll find
What lies waiting down the line
In the end of eighty-nine...
新年快樂   阿巴合唱團

香檳已盡
煙火已消逝
只有我倆,我和你
感到失落與悲傷
派對已經結束
清晨看來如此灰暗
一點也不像昨日
時候到了,讓我們一起說----

新年快樂,新年快樂
願我們現在和過去都有個夢想
這個世界從此四海一家
新年快樂,新年快樂
願我們都擁有希望與意志去努力
如果不能,我們不如坐以待斃
你我皆然

有時候我彷彿看見
美麗新世界的來臨
看著它蓬勃壯大
在我們死灰般的人生中
是啊,人們真傻
總認為自己安然無恙
拖著沈重的步履
從不明白他已迷失
漫無目的,四處遊走----

現在對我來說
從前擁有的夢想都已逝去
像地板上的五彩碎紙
十年即將結束
在下一個十年
誰能預言
在遠方等待我們的會是什麼
當1989年結束的時候----

蟑螂、范曉萱曾經重唱了這首ABBA的歌,這個被譽為"瑞典國寶"的四人團體,由兩對夫婦組成,兩位先生負責詞曲、樂器,太太則專職演唱,團名ABBA是取四位成員姓名的第一個英文字母組合而成。當他們成名後,唱片從歐洲席捲至美國、全世界,為瑞典賺進了無數外匯,不輸Volvo、Saab汽車,推出這首歌的時候是1980年,正是該團的全盛時期,一年後,他們推出最後一張專輯,並宣告解散,留下許許多多悅耳流暢、和聲優美的流行名曲。

歌詞中出現的brave new world,乃取自赫胥黎著名的科幻小說書名,台灣翻譯為"美麗新世界",蟑螂他們CD內的翻譯就不知道這個典故。

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Sheena Easton席娜伊斯頓是八十年代英國女歌手,歌聲高亢嘹亮又不失渾厚...其實也忘了「Almost Over You」這首曲子的珍藏因緣了,應該也是好幾年前上班時收聽中廣音樂網時聽來的吧!在我的音樂倉庫裡由Sheena Easton所唱的尚有「 For Your Eyes Only」、「Telephone」、「Morning Train」、與Kenny Rogers肯尼羅傑斯對唱的「We've Got Tonight」;其中「Almost Over You」是我最喜歡的一首,雖然已是二十年前的歌了,此刻聽來依舊動聽不已~
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
以下音樂檔來源http://mymedia.yam.com/m/2528924

Sheena Easton席娜伊斯頓─Almost Over You

以下歌詞轉貼自《安德森之夢》網站http://www3u.homeip.net/lyrics/show.php?fname=a34

Almost over you   Sheena Easton

I saw an old friend of ours today
She asked about you
I didn't quite know what to say
Heard you've been making the rounds round here
While I've been trying to make tears disappear

* Now I'm almost over you
I've almost should be blues
So when you come back around
After painting the town
You'll see I'm almost over you

You're such a sly one with your cold cold heart
Maybe leaving came easy
But it tore me apart
Time heals all wounds they say
And I sure know
Cause it seems like forever but I'm letting you go(*)

I can forgive you and soon I'll forget
All those shattered dreams
Although you left me with nothing to show for the misery(*)

When you come back around
After painting the town
You'll see I'm almost over you
幾乎忘了你   席娜依斯頓

今天,碰到一位我們的老朋友
她問起了你
我真的不知道該說什麼
聽說你在附近好一陣子了
當時我一直想掩飾淚水

如今,我幾乎忘了你
我應該感到難過
當你回來以後
到處尋歡作樂
你會明白我幾乎忘了你

你真是個內心冷酷的狡猾傢伙
離開也許很容易
但那撕裂了我
人們說:時間會使所有傷口癒合
我當然明白
因為那似乎是永遠,我卻讓你走遠

我可以原諒你,而且很快就會忘記
那些破碎的夢
儘管你離開我,不帶一絲憐憫

當你回來以後
到處尋歡作樂
你會明白我幾乎忘了你

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

你聽過張清芳的《我還年輕》,你聽過黃鶯鶯的《哭砂》,你聽過劉德華的《謝謝你的愛》,你聽過江蕙的《感情放一邊》,你聽過芝麻與龍眼的《動不動就說愛我》,你聽過林慧萍的《結髮一輩子》…你聽過很多她寫的、製作過的好歌,你常常會在各個歌手的CD唱片內頁中,看到這個名字──熊美玲。

她不是音樂奇才,也不是所謂的王牌作曲家,她從不認為自己是別人眼中的才女,她只是比一般人多了一顆細膩而敏感的心,她只是用一首一首的歌曲寫下自己的生活、自己的感情、別人的生活、別人的感情…

熊美玲是個很奇怪的小女人,當你看到她的人,你會很自然地認為:如果是在學校,她一定是那種可以拿模范生的乖寶寶;如果結了婚,她一定是那種宜室宜家的好太太;如果當了媽媽,她更是會堅持要待在家裡自己帶小孩的母親。

可是奇妙的事情,在你更進一步認識她的時候發生了:她是乖寶寶,可是她看三島由紀夫看到自己寫了四部曲的純演奏曲;她是好太太,可是她讀整套的西蒙波娃;她是每天忙著帶小孩的好媽媽,可是她可以一邊讓生活被家事填滿,一邊又同時寫了三百多首膾炙人口的好歌。

她說起話來很溫婉,唱起歌來很激烈。整個人看起來很柔弱,寫的歌卻力道十足。看她的人和聽她唱歌,看她的生活和看她的作品,你完全可以感受到矛盾和對立。

她的先生林秋離形容她是燃燒自己的生命在寫歌的女人。她經年累月地忙小孩、忙家事,沒有所謂的出國充電、沒有所謂的旅行找靈感,更沒有所謂的個人工作室。她最自我的空間就是家裡的一間屬於它的“工作房”:小小的、隔絕不了鄰居的電視聲和自己的寶貝小BABY哭聲的房間。在那間不到五坪的小房間裡,它必須讓自己的創作靈感飛向另一個世界。

從民歌到流行音樂,從國語到台語歌,她已經寫了幾百首感動過無數心靈的好歌。

以下摘自熊美玲的手記:很喜歡一個蘿蔔一個坑的故事,它有種很笨但笨得很踏實的感覺…謝謝上天巧妙的安排,讓我遇見了秋離,從此就多了些笑容、多了些自信、多了些作品、更多了兩個兒子,謝謝!

相比台灣歌壇的另兩對夫妻搭檔,譚健常、小軒夫婦的作品大氣、詩意,張宇、十一郎夫婦的作品狂放、哀怨,而林秋離夫婦的作品更溫婉、細膩。此曲在熊美玲於1995年出版的個人創作專輯《心甘情願》中並不搶眼,喜歡它,只因為它的旋律流暢、簡約,配器只用了吉他和BASS,在這淡淡的映襯下,歌者哀婉的傾訴很能打動人….

以上內容轉貼自http://blog.yam.com/TITAS/article/14448589


熊美玲─「心甘情願」







心甘情願

作詞:林秋離 作曲:熊美玲

眼光停在你的髮尖 劃下一條線
穿過眉之間 駐留在你唇邊
這就是我最鐘愛的臉 睡在夢裡面
緊閉的雙眼 不覺紅塵百變

而我卻不願你看見
我追逐在人群之間
是為了多愛你一天

我很期待你飛的高飛的遠 飛的看似一小點
卻懷著你聽不到的思念 我很盼望你飛的高飛的遠
飛在那眾人之前 我也準備好有一天
你將飛離開我身邊 所有一切
我都心甘情願

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這首由堂娜所唱的「花間歌」,是2007年播出的大愛劇場─「幸福時光」之片頭曲,整首歌詞充滿禪意,搭配好聽的旋律,在堂娜其優美歌聲詮釋下,總能輕易撥動心弦,並深思歌詞所要傳達世人之生命意義與真理。以下這段文字正是這齣戲所要傳達的主要精神。

「花蓮慈濟醫院裡,每天、每分、每秒都發生著與無常交會的故事。醫院裡的醫生肩負著搶救病患的重責大任,他們以良醫期許自己救拔病苦的身體;志工們也積極扮演好醫病之間的橋樑,膚慰病苦的心靈,他們都希望用愛來守護生命、守護健康。在付出與被付出當中,每個人都體會了真正的幸福時光。」

花間歌(大愛劇場「幸福時光」片頭曲)

詞/蕭菊貞 曲/曹俊鴻、季海山  編曲/項仲為   主唱/堂娜

花開花謝  輾轉紅塵  來來去去無常行
人生舞台粉墨登場    悲歡離合交相熾
胭脂紅粉 如夢似真   舞袖飛影癡狂行
三明三滅升紅幕   苦海浮沉起波濤

無常浪來病苦磨   狂風驟雨花凋零
一花一世界   一葉一如來
人生劇本自己寫
愛灑娑婆舞清風   雪中寒梅更清香

無常浪來生別離   花謝落土化塵埃
一沙一世界   一葉一如來
人生劇本自己寫
愛灑娑婆舞清風   月兒圓缺了無憾

無常浪來轉迷津   花謝花開又一春
一心一世界   一葉一如來
人生劇本自己寫
愛灑娑婆舞清風   來來去去自在行

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 234