『Le Couple』是藤田隆二(Ryuji)、惠美(Emi)夫婦組成的二人團體。妻子惠美負責主唱及作詞,丈夫隆二則擔任作曲及吉他彈奏。『Le Couple』在法語中是夫婦的意思。創作上以自然為基本,歌聲像空氣一般的輕柔。

二人在1991年結婚,結婚後的第三年,也就是1994年,發行首支單曲『海之搖籃曲』。之後陸續出了3支單曲2張專輯。在這期間,他們開車訪日本全國各地,整個行程有3萬2千公里,已打破預定的行程,並展開長達9個月的宣傳活動。

在1997年發行富士電視台「一個屋簷下2」的插曲「溫暖的詩句」,這首「溫暖的詩句」在全國創下180萬張的銷售記錄。他們的歌迷從大人到小孩都有,年齡層涵蓋的非常廣,所有聽過的人都會覺得心中暖暖的。之後再發行的1支單曲,2張專輯,也有非常不錯的成績,從此逐步邁向日本最優秀藝人之路。
----------------------------------------------------------------------------- 




 


ひだまりの詩(溫暖的詩句)

作詞:Le Couple 作詩:水野幸代 作曲:日向敏文

逢えなくなって どれくらいたつのでしょう
沒有再見到你 已經是多久以前的事了

出した手紙も 今朝ポストに舞い戾った
寄出去的信 今早又飛回到我的信箱裡

窗邊に搖れる 目を覺ました若葉のよに
有如在窗邊搖曳 剛甦醒的嫩葉般

長い冬を越え 今ごろきづくなんて
越過了長長的寒冬 我這才發覺

どんなに言葉にしても足りないくらい
任何言語也不足以表達

あなた愛してくれた すべて包んでくれた まるで ひだまりでした
你由衷給予我的愛 包容了我的一切 就好像溫暖的陽光一樣

菜の花燃える 二人最後のフォトグラフ
兩人最後的合照裡 油菜花熱情地綻開著

送るからねと約束はたせないけれど
雖無法做出"我會寄給你的"之約定

もしも今なら 優しさもひたむきさも
但既是現在 我也能將溫柔與真心

兩手にたばれて 屆けられたのに
雙手捧著送你

それぞれ別々の人 好きになっても
儘管以後我們將喜歡上不同的人

あなた殘してくれた すべて忘れないで
但是你留給我的一切 我將不會忘記

誰かを愛せるように
我會試著再去愛誰

廣い空の下 二度と逢えなくても生きてゆくの
在這廣闊的天空下 既使再無法相逢 我仍會繼續過著生活
こんな私のこと心から
對於這樣的我

あなた愛してくれた すべて包んでくれた まるで ひだまりでした
你由衷給予我的愛 包容了我的一切 就好像溫暖的陽光一樣

あなた愛してくれた すべて包んでくれた それは ひだまりでした
你由衷給予我的愛 包容了我的一切 那正是溫暖的陽光

以上文字內容轉貼自http://blog.xuite.net/flute.sax/j101/6526465

HUNGHSIU 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()