呵~說到這首由Dusty Springfield達絲汀史賓菲爾演唱的「Something in Your Eyes」,就要感恩微雲師姊的無心插柳柳成蔭。若不是她無意中提到這首歌,這首早在專科時期就曾聽過的難忘旋律,因忘了曲名一直無從珍藏,差點就成了遺珠之憾了。得到這首歌的喜悅,我想「如獲至寶」應該是最佳心情寫照吧~
Something in your eyes Richard Carpenter There was a certain face That filled a thousand nights With all the sweetest dreams And promises of paradise But that face was gone When the dawn would come and steal you Yet I still could feel you Waiting just a kiss away
I'd surely know your face When love would cast its spell I'd recognize each curve and line of you I know it well Now at last you're here and I can tell
*Something in your eyes I see Is all I've ever wanted Something in your smile for me Is calling out my name Your eyes it seems are mirrors of my dreams In ways I can't explain And my heart will never be the same
We never said a word As if we'd always known That through the bittersweet of waiting We were not alone Now we're close enough Oh the touch of love to find us Fantasies designed us But they never really could begin to measure you No pictures ever do And as I watch you framed in sunlight and a sky of blue I know what my life's been leading to(*)
呵~我可以分享一下寫信給安德森大大的這位樂友所提到這首歌曲的其中一小段內容嗎?希望安德森大大見諒喔~ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 以下為樂友 Perry Leo 對上期音樂宅急便的精采回應,全文照貼,和大家分享:
每當打開電子信箱發現先生您的來信時,那樣的興奮是難以言喻的,對先生您推薦的音樂總是萬分期待,期待每一次不同的感動。永遠記得收到您的歌曲推薦Send in the clowns一信時,整整一個月的時間陶醉在僅僅一首歌曲中,不論醒著、睡著腦海裡總是繚繞著那淒美動人的旋律,以及Judy Collins宛如天籟的歌聲,令我覺得擁有一雙正常的耳朵,真是天大的福氣! ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 以下音樂檔來源http://vlog.xuite.net/play/Z1d3bE93LTEzNjAyMDEuZmx2
Isn't it rich, aren't we a pair Me here at last on the ground - you in mid-air Where are the clowns
Isn't it bliss, don't you approve One who keeps tearing around, one who can't move Where are the clowns ? There ought to be clowns
Just when I stopped, opening doors Finally knowing the one that I wanted was yours Making my entrance again with my usual flair Sure of my lines - no one is there
Don't you love a farce, my fault I fear I thought that you'd want what I want, sorry my dear But where are the clowns ? Send in the clowns Don't bother, they're here
Isn't it rich, isn't it queer Losing my timing this late in my career But where are the clowns, there ought to be clowns Well maybe next year
茱蒂柯琳絲在 60 年代以民謠歌手的姿態進入歌壇,嗓音珠圓玉潤,詮釋曲目風格多元,又能寫歌,迅速建立起個人音樂版圖,至今仍有新作問世。1975年,她推出" Judith "專輯,裡面翻唱多首知名作品,蒐羅曲目從百老匯舞台劇到滾石合唱團,其中" Send in the clowns ",原本是知名作曲家 Stephen Sondheim 1973 年的劇作「A little night music」當中的曲子,被茱蒂柯琳絲慧眼相中重新詮釋後大受歡迎,隔年更贏得葛萊美獎年度最佳歌曲。
A little night music(今晚來點音樂)的劇情是說:一個在舞臺上顛倒眾生的紅伶,眼看昔日被她玩弄於股掌間的男士們,個個均安身成家,好面子的她不信自己魅力已失,遂邀請眾伉儷到她的鄉間別墅度假,企圖挽回昔日戀情。但是,當最後一位男士也拒絕了她,她終於得面對自己風華不再的殘酷事實,而落寞的唱出這首歌。
Stephen Sondheim 在百老匯是少數詞曲兼修的音樂創作者,著名指揮家兼作曲家伯恩斯坦的「西城故事」就是Stephen Sondheim 負責作詞,他後來在百老匯作品不斷,也參與製作電影配樂,如 90 年代初瑪丹娜主演的漫畫電影「狄克崔西」。
" Send in the clowns "這首歌安德森讀小學時聽過以後就對它迷戀不已。我還記得那是台視晚上九點播出一個鐘頭的單元劇,劇名叫「畫個小丑吧!」,導播是黃以功,全劇只有三個人物,劇情雖已淡忘,但最後那個畫著笑臉的小丑落寞的獨坐一隅,這首歌緩緩響起的畫面,至今記憶猶新。另外提醒各位,附上封面的這張" Judith "專輯,是入選美國" TAS發燒天書 "雜誌多年的天碟,錄音超靚,自詡為發燒友的朋友務必擁有。
When you're weary, feeling small When tears are in your eyes I will dry them all I'm on your side, when times get rough And friends just can't be found Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down
When you're down and out When you're on the street When evening falls so hard I will comfort you I'll take your part When darkness comes and pain is all around Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down
Sail on silvergirl, sail on by Your time has come to shine All your dreams are on their way See how they shine If you need a friend I'm sailing right behind Like a bridge over troubled water I will ease your mind Like a bridge over troubled water I will ease your mind
2010.10.25╱Both sides now 正反兩面╱Judy Collins 茱蒂柯琳絲╱1967 兩期以前介紹的" Dust in the wind "反應熱烈,因為太好聽。但流行樂界還有沒有因為一本書而產生靈感寫出的歌?接下來,老安就要介紹幾首這樣的作品。
加拿大民謠歌手 Joni Mitchell 瓊妮米契兒在成名前,有一次在飛機上讀著一本書,那是加拿大籍作家索爾貝婁(Saul Bellow)於 1959 年出版的小說《雨王韓德森》(Henderson the Rain King),內容敘述一名中年百萬富翁未能滿足自己的野心,於是他決定前往非洲,遇到許多離奇有趣的事,是本亦莊亦諧的小說。
當瓊妮米契兒讀到小說中主角韓德森在飛機上俯視著雲層的情節,她不禁放下書,也望向窗外的朵朵浮雲,一時靈感泉湧,很快就寫出" Both sides now "這首歌。
" Both sides now "先是交給已小有名氣的 Judy Collins 茱蒂柯琳絲灌唱,於 1967 年發行,美聲的詮釋使這首民謠歌曲大受歡迎,在全美流行榜有第八名的佳績。翌年的葛萊美獎上茱蒂柯琳絲因此得到《最佳民謠演唱》的獎項,也使原作者瓊妮米契兒的知名度大增,後來也成為一位出色的作曲家歌手。瓊妮米契兒在 1969 年也在自己專輯中唱了這首歌,平心而論,茱蒂柯琳絲的演唱版本動聽得多。
1998年,美國紐約公共圖書館《世紀之書》編選小組以及「藍燈書屋」(The Random House)的《當代文庫》編輯小組,共同選出了「二十世紀百大英文小說」(The Hundred English Novels of The 20th Century),《雨王韓德森》名列其中。台灣曾有中文譯本,據說譯筆尚可,但想看的話,只能到舊書店碰運氣了。對岸的簡體版倒是滿容易取得,在台灣 Yahoo 拍賣就可以買到。
Bows and flows of angel hair And ice cream castles in the air And feather canyons everywhere I've looked at cloud that way But now they only block the sun They rain and snow on everyone So many things I would have done But clouds got in my way
I've looked at clouds from both sides now From up and down And still somehow it's cloud illusions I recall I really don't know clouds at all
Moon and Junes and ferries wheels The dizzy dancing way you feel As every fairy tale comes real I've looked at love that way But now it's just another show You leave'em laughing when you go And if you care, don't let them know Don't give yourself away
I've looked at love from both sides now From win and lose And still somehow it's love's illusions I recall I really don't know love at all
Tears and fears and feeling proud to say "I love you" right out loud Dreams and schemes and circus crowds I've looked at life that way But now old friends are acting strange They shake their heads, they say I've changed Something's lost but something's gained in living every day
I've looked at life from both sides now From give and take And still somehow it's life's illusions I recall I really don't know life at all
多部西方電影曾引用這首歌,較近期的如《 Shrek : The Third 史瑞克第三集 》,90 年代則有《 The Adventures Of Priscilla( Queen of The Desert ) 沙漠妖姬 》。在台灣的唱片界,不論是國際大公司或是本地廠牌,只要有發行西洋老歌合輯的,這首歌從來沒被遺漏掉,可見它受重視的程度。老安個人也以為這是首十分耐聽的抒情好歌,聽了卅年,那份感動始終都在。
I've never been to meCharlene (Ken Kirsch / Ronald Miller)
Hey lady, you, lady, cursing at your life You're a discontented mother and a regimented wife I've no doubt you dream about the things you'll never do But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
I've been to Georgia and California, anywhere I could run Took the hand of a preach man and we made love in the sun But I ran out of places and friendly faces Because I had to be free I've been to paradise, but I've never been to me
Please lady, please, lady, don't just walk away Cause I have this need to tell you why I'm all alone today I can see so much of me still living in your eyes Won't you share a part of a weary heart That has lived a million lies
I've been to Nice and the isle of Greece While I sipped champagne on a yacht I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got I've been undressed by kings And I've seen some things that a woman ain't supposed to see I've been to paradise But I've never been to me
(spoken) Hey, you know what paradise is? It's a lie A fantasy we create about people and places as we'd like them to be But you know what truth is? It's that little baby you're holding, And it's that man you fought with this morning, the same one you're going to make love with tonight That's truth, that's love
Sometimes I've been to crying for unborn children that might have made me complete But I, I took the sweet life And never knew I'd be bitter from the sweet I spent my life exploring the subtle whoring That cost too much to be free Hey lady, I've been to paradise But I've never been to me
以下內容轉貼自5/17收到的《安德森音樂宅急便》 呵~太好聽了,柔柔緩緩的動人曲調,這首輕音樂很適合睡前聽喔~~ ---------------------------------------------------------- La Petite Fille De La Mer 大海的女兒╱Vangelis 范吉利斯╱1970
聽樂器唱歌之九
一首年輕時愛極的曲子,隨著年紀增長,早被遺棄在記憶的角落,不見天日,等待蒙塵。
去年看了一部電影《Stranger than fiction 口白人生》,這首曲子竟在電影後半段不經意的響起,如老友重逢於他鄉異國,令老安既驚又喜,平淡的歲月中起了一點波瀾。
1970 年,法國導演 Frédéric Rossif 籌拍一系列共六集的自然生態影片,請來 范吉利斯 擔任配樂,當時他還是前衛搖滾團體 Aphrodite's Child 愛神之子合唱團( 最著名的作品是" Rain and tears 雨和淚 ")的鍵盤手,創作力旺盛的范吉利斯很快寫出了所有的音樂," La Petite Fille De La Mer 大海的女兒 "便是其中的一首。這些出現在影片中的音樂當時並未出版,直到 1973 年,愛神之子合唱團已經解散,范吉利斯個人獨闖樂壇,他選出其中七首集結成《 L'Apocalypse des animaux 》專輯出版,以安某有限的語文程度,這法文標題應該是" 動物啟示錄 "(若有謬誤,請各界賢達指正)。
范吉利斯後來的作品極多,評價也極高。歷年來多次的精選輯中," La Petite Fille De La Mer "均未收錄。2003 年版的精選輯,范吉利斯終於選入這曲,也是市面上最超值、最容易購得的精選輯。
延伸聆聽范吉利斯成為名震國際的大師,應是從他為英國電影《Chariots of Fire 火戰車》所做的配樂開始。儘管電影在 1981 年獲得最佳影片等四項大獎,如今已不常被提及,倒是電影主題音樂至今仍膾炙人口。耳機夠好、喇叭夠靚的朋友,建議務必大聲播放。 至於" La Petite Fille De La Mer ",老安希望您深夜用耳機聆聽,因為它並非適合在大白天欣賞的曲子。 以下音樂檔來源http://mymedia.yam.com/m/2659142 ps:聽音樂前,建議先將blog左下方背景音樂的播放器按暫停,才不會出現兩首音樂同時播放。